(A) THE COMMON PRAYER အမ်ားသုံးဘုရားရွိခုိး
1. May I worship the Buddha. ျမတ္စြာဘုရားကုိ ရွိခုိးပူေဇာ္ပါ၏
2. May I worship the Dhamma. တရားေတာ္ကုိ ရွိခုိးပူေဇာ္ပါ၏
3. May I worship the Samgha. သံဃာေတာ္ကုိ ရွိခုိးပူေဇာ္ပါ၏
2. May I worship the Dhamma. တရားေတာ္ကုိ ရွိခုိးပူေဇာ္ပါ၏
3. May I worship the Samgha. သံဃာေတာ္ကုိ ရွိခုိးပူေဇာ္ပါ၏
Okasa, Okasa, Okasa
1. For the elimination of all offences committed by deed speech or thought.
ၾသကာသ ၾသကာသ ၾသကာသ ကာယကံ ၀စီကံ မေနာကံ သဗၺေဒါသ ခပ္သိမ္းေသာ အျပစ္တုိ႔ကုိ ေပ်ာက္ပါေစျခင္းအက်ဳိးငွာ
2. I respectfully and humbly raise my hands together three times in obeisance, adoration, worship and subdued pride to the Buddha Jewel, the Dhamma Jewel, and the Samgha Jewel ; once, twice, thrice I pray O my Lord, Sir.
1. For the elimination of all offences committed by deed speech or thought.
ၾသကာသ ၾသကာသ ၾသကာသ ကာယကံ ၀စီကံ မေနာကံ သဗၺေဒါသ ခပ္သိမ္းေသာ အျပစ္တုိ႔ကုိ ေပ်ာက္ပါေစျခင္းအက်ဳိးငွာ
2. I respectfully and humbly raise my hands together three times in obeisance, adoration, worship and subdued pride to the Buddha Jewel, the Dhamma Jewel, and the Samgha Jewel ; once, twice, thrice I pray O my Lord, Sir.
ပထမ ဒုတိယ တတိယ တစ္ႀကိမ္ နွစ္ႀကိမ္ သုံးႀကိမ္ေျမာက္ေအာင္ ဘုရားရတနာ တရားရတနာ သံဃာရတနာ ရတနာျမတ္သုံးပါးတုိ႔ကုိ အရုိအေသအေလးအျမတ္ လက္အုပ္မုိး၍ ရွိခုိးပူေဇာ္ ဖူးေျမာ္မာန္ေလ်ာ့ ကန္ေတာ့ပါ၏အရွင္ဘုရား။
3. “ For the meritorious act and will of obeisance .”
ကန္ေတာ့ရေသာ ေကာင္းမႈကံေစတနာတို႔ေၾကာင့္
4. May I ever be liberated from and quenched of the four woeful states, the three epochs of affliction, the eight incongenial locations, the five enemies, the four misfortunes and the five losses.
အပါယ္ေလးပါး ကပ္သုံးပါး ရပ္ျပစ္ရွ္ပါး ရန္သူမ်ဳိးငါးပါး ၀ိပၸတၲိတရားေလးပါး ဗ်ႆနတရား ငါးပါးတုိ႔မွ အခါခပ္သိမ္း ကင္းလြတ္ျင္မ္းသည္ျဖစ္၍
5. May I attain magga-phala and Nibbana.
မဂ္တရား ဖုိလ္တရား နိဗၺာန္ခ်မ္းသာတရားေတာ္ျမတ္ကုိ ရရပါလုိ၏အရွင္ဘုရား။
(B) Requesting The Refuges and Precepts ငါးပါးသီလခံယူေဆာက္တည္ပုံ
အဟံ ဘေႏၱ တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ ဓမၼံ ယာစာမိ အႏုဂၢဟံ ကတြာ သီလံ ေဒထ ေမ ဘေႏၱ။
ဒုတိယမၸိ............
တတိယမၸိ..............
Reverend, I (we) request the Three Refuges and the Five Precepts.
အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္ေတာ္တုိ႔ သရဏဂုံသုံးပါးနဲ ငါးပါးသီလေတာ္ျမတ္တုိ႔ကုိ ေတာင္းခံပါကုန္၏
Reward me (us) by granting the three Refuges and the Five Precepts.
သရဏဂုံသုံးပါးနဲ႔ ငါးပါးသီလေတာ္ျမတ္တုိ႔ကုိ ခ်ီးေျမာက္ေသာအားျဖင့္ တပည့္ေတာ္တုိ႔ကုိ ေပးသနားေတာ္မူပါဘုရား
Secondly ( Reverend...................... ....... the Five Precepts.)
ႏွစ္ႀကိမ္ေျမာက္လည္း........... ..... ဘုရား
Thirdly ( Reverend...................... ....... the Five Precepts.)
သုံးႀကိမ္ေျမာက္လည္း .................ဘု ရား
အဟံ ဘေႏၱ တိသရေဏန သဟ ပဥၥသီလံ ဓမၼံ ယာစာမိ အႏုဂၢဟံ ကတြာ သီလံ ေဒထ ေမ ဘေႏၱ။
ဒုတိယမၸိ............
တတိယမၸိ..............
Reverend, I (we) request the Three Refuges and the Five Precepts.
အရွင္ဘုရား တပည့္ေတာ္ေတာ္တုိ႔ သရဏဂုံသုံးပါးနဲ ငါးပါးသီလေတာ္ျမတ္တုိ႔ကုိ ေတာင္းခံပါကုန္၏
Reward me (us) by granting the three Refuges and the Five Precepts.
သရဏဂုံသုံးပါးနဲ႔ ငါးပါးသီလေတာ္ျမတ္တုိ႔ကုိ ခ်ီးေျမာက္ေသာအားျဖင့္ တပည့္ေတာ္တုိ႔ကုိ ေပးသနားေတာ္မူပါဘုရား
Secondly ( Reverend......................
ႏွစ္ႀကိမ္ေျမာက္လည္း...........
Thirdly ( Reverend......................
သုံးႀကိမ္ေျမာက္လည္း .................ဘု ရား
(C) The Adoration “ Namo Tassa” နေမာ တႆ ျဖင့္ ဘုရားရွိခုိးျခင္း
( Namo tassa bhagavato arahato sammasam buddhassa. )3
( I respectfully adore and pay homage to the Exalted One, the Worthy One, and
the All-Enlightened One. ) 3
ဘုန္းေတာ္ႀကီးမားေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား၊ ပူေဇာ္အထူးကုိ ခံေတာ္မူထုိက္ေသာ ျမတ္စြာဘုရား၊ အလုံးစုံကုိ သိေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရားအား တပည့္ေတာ္ ရုိေသျမတ္ျမတ္ႏုိးရွိခုိးပါ၏ဘု ရား
(D) Establishing the Three Refuges သရဏဂုသုံးပါး ခံယူေဆာက္တည္ျခင္း
( Namo tassa bhagavato arahato sammasam buddhassa. )3
( I respectfully adore and pay homage to the Exalted One, the Worthy One, and
the All-Enlightened One. ) 3
ဘုန္းေတာ္ႀကီးမားေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား၊ ပူေဇာ္အထူးကုိ ခံေတာ္မူထုိက္ေသာ ျမတ္စြာဘုရား၊ အလုံးစုံကုိ သိေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရားအား တပည့္ေတာ္ ရုိေသျမတ္ျမတ္ႏုိးရွိခုိးပါ၏ဘု
(D) Establishing the Three Refuges သရဏဂုသုံးပါး ခံယူေဆာက္တည္ျခင္း
1. I recognise and take refuge in the Buddha as shelter.
ျမတ္စြားဘုရားကုိ ခုိကုိး ာအျဖစ္ ကုိးကြယ္ဆည္းကပ္ သိမွတ္ပါ၏ဘုရား။
2. I recognise and take refuge in the Dhamma as shelter.
တရားေတာ္ကုိ ခုိကုိး ာအျဖစ္ ကုိးကြယ္ဆည္းကပ္ သိမွတ္ပါ၏ဘုရား။
3. I recognise and takte refuge in the Samgha as shelter.
သံဃာေတာ္ကုိ ခုိကုိး ာအျဖစ္ ကုိးကြယ္ဆည္းကပ္ သိမွတ္ပါ၏ဘုရား။
ျမတ္စြားဘုရားကုိ ခုိကုိး ာအျဖစ္ ကုိးကြယ္ဆည္းကပ္ သိမွတ္ပါ၏ဘုရား။
2. I recognise and take refuge in the Dhamma as shelter.
တရားေတာ္ကုိ ခုိကုိး ာအျဖစ္ ကုိးကြယ္ဆည္းကပ္ သိမွတ္ပါ၏ဘုရား။
3. I recognise and takte refuge in the Samgha as shelter.
သံဃာေတာ္ကုိ ခုိကုိး ာအျဖစ္ ကုိးကြယ္ဆည္းကပ္ သိမွတ္ပါ၏ဘုရား။
( For a second time, I recognise..................... . B/D/S as shelter.)
ႏွစ္ႀကိမ္်ျမာက္လည္း........ဘု ရား တရား သံဃာ........
( For a third time, I recognise..................... .... B/D/S as shelter.)
ႏွစ္ႀကိမ္်ျမာက္လည္း........ဘု ရား တရား သံဃာ........
ႏွစ္ႀကိမ္်ျမာက္လည္း........ဘု
( For a third time, I recognise.....................
ႏွစ္ႀကိမ္်ျမာက္လည္း........ဘု
(E) Establishing the Five Precepts ငါးပါးသီလေတာ္ျမတ္တုိ႔ကုိ ခံယူေဆာက္တည္ျခင္း
1. I observe the precept not to kill any sentient beings.
သိျမင္ခံစားတတ္ေသာသက္ရွိသတၱဝါ မွန္သမ်ွကုိ မသတ္ေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
သိျမင္ခံစားတတ္ေသာသက္ရွိသတၱဝါ မွန္သမ်ွကုိ မသတ္ေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
2. I observe the precept not to steal the ungiven things.
မေပးေသာ သူတပါး ဥစၥာပစၥည္းမ်ားကုိ မခုိးယူေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
3. I observe the precept not to indulge in unnoble sexual
enjoyments.
မွားယြင္းေသာ ကာမဂုဏ္ခံစားမႈကုိ မလုိက္စားေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
4. I observe the precept not to tell falsehood.
မဟုတ္မမွန္ေသာစကားကုိ မေျပာဆုိေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
5. I observe the precept not to be intoxicated with narcotics, drugs and alcoholic drinks which are the causes of forgetfulness of the Dhamma.
တရားေတာ္ကုိေမ့ေလ်ာ့ျခင္းအေၾကာ င္းရင္းမ်ားျဖစ္ၾကေသာ မူးယစ္ေဆး ဘိန္း အရက္ေသစာတုိ႔နဲ႔မမူးယစ္ေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏။
မေပးေသာ သူတပါး ဥစၥာပစၥည္းမ်ားကုိ မခုိးယူေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
3. I observe the precept not to indulge in unnoble sexual
enjoyments.
မွားယြင္းေသာ ကာမဂုဏ္ခံစားမႈကုိ မလုိက္စားေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
4. I observe the precept not to tell falsehood.
မဟုတ္မမွန္ေသာစကားကုိ မေျပာဆုိေၾကာင္း သိကၡာပုဒ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းပါ၏
5. I observe the precept not to be intoxicated with narcotics, drugs and alcoholic drinks which are the causes of forgetfulness of the Dhamma.
တရားေတာ္ကုိေမ့ေလ်ာ့ျခင္းအေၾကာ
Credit
No comments:
Post a Comment